RSS

Ուի՞թմեն, թե Թումանյան

31 Մյս

WhitmenՈւոլթ Ուիթմեն

Երազ տեսա, երազիս՝ աշխարհի մնացած մարդկանց
ամեն տեսակ հարձակման համար անառիկ մի քաղաք,
Երազիս՝ դա մի չտեսնված՝ Բարեկամների քաղաք էր.
Ոչինչ այնտեղ ավելին չարժեր, քան ամուր սերը գերագույն.
սա էր առաջինը,
Սա էր երևում քաղաքի մարդկանց գործերում ամեն ժամ,
Եվ նրանց հայացքներում ու բառերում։

Թարգմանությունը՝ Հասմիկ Ղազարյանի

TumamyanՀովհաննես Թումանյան

Լիներ հեռու մի անկյուն,
Լիներ մանկան արդար քուն,
Երազի մեջ երջանիկ,
Հաշտ ու խաղաղ մարդկություն։

Հայկական կակաչ (Papaver Armeniacum)

WhitmenՈւոլթ Ուիթմենը ամերիկյան ժամանակակից պոեզիայի հիմնադիրն է:

View original post 1,146 more words

 

Պիտակներ՝ , , ,

Թողնել պատասխան

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Փոխել )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Փոխել )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Փոխել )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Փոխել )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: